日前廣東省汕頭市龍湖區(qū)法院民一庭法官將一份離婚判決生效證明書寄往大洋彼岸的加拿大,至此,一宗幾經(jīng)周折的涉外婚姻案件終于劃上了圓滿句號(hào)。
  這是龍湖區(qū)法院首次利用傳統(tǒng)送達(dá)方式與現(xiàn)代通訊方式相結(jié)合的辦法審結(jié)的一宗涉外婚姻案件。十封“伊妹兒”往返穿越大洋,成為這宗涉外離婚案雙方當(dāng)事人和主辦法官之間的溝通使者,為案件的高效審結(jié)立下汗馬功勞??
  被告遠(yuǎn)在加拿大
  去年6月9日,汕頭市民陳薇女士向龍湖區(qū)法院遞交起訴狀,訴稱她與被告李斌于1999年9月在汕頭市民政局登記結(jié)婚。由于李斌早在1993年已移民加拿大,兩人結(jié)婚那年年底,李斌便獨(dú)自返回加拿大,此后雙方分居生活至今,夫妻關(guān)系名存實(shí)亡,故請(qǐng)求法院判令她與李斌離婚。
  法院受理后碰到的第一個(gè)難題便是如何向被告李斌送達(dá)起訴狀。按照我國(guó)有關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,被告李斌已加入加拿大籍,一般應(yīng)該用外交途徑送達(dá)。具體途經(jīng)是:基層法院→中院→高院→最高法院→司法部→我國(guó)駐外國(guó)的使、領(lǐng)館→當(dāng)事人。其周期之漫長(zhǎng)可想而知。
    “伊妹兒”助審越大洋
  為提高審判效率,減輕當(dāng)事人的訟累,該案合議庭法官經(jīng)過(guò)認(rèn)真研究并請(qǐng)示汕頭中院之后,決定采用郵寄送達(dá)方式直接向被告人李斌發(fā)出應(yīng)訴材料,不久法院即收到有李斌簽名的郵件接收回執(zhí)。
  然而到了開庭時(shí)間,被告人李斌卻沒(méi)有到庭。第二個(gè)難題接踵而來(lái)??郵件回執(zhí)單上的簽名是李斌本人的嗎?為什么他沒(méi)有到庭應(yīng)訴?由于無(wú)法通過(guò)電話聯(lián)系到李斌,主審法官只能細(xì)心研讀案卷,從中尋找突破口。當(dāng)看到原告提交的她與李斌的電子郵件打印件時(shí),主辦法官靈機(jī)一動(dòng),決定按照打印件上的電子郵箱地址試著向李斌發(fā)送了一封電子郵件,詢問(wèn)是否收到應(yīng)訴材料并要求其對(duì)離婚訴訟進(jìn)行答辯。李斌很快回復(fù),確認(rèn)收到應(yīng)訴材料并寄回送達(dá)回證。
    法院判決跨國(guó)離婚
  由于李斌回復(fù)電子郵件使用的是英文系統(tǒng),沒(méi)法用中文發(fā)送電子郵件。合議庭遇到了第三個(gè)難題:英文郵件不是法定的證據(jù)形式,不能作為證據(jù)。在汕頭中院司法鑒定中心答復(fù)無(wú)法鑒定之后,合議庭再次發(fā)電子郵件要求李斌書寫一封書面答辯狀到我國(guó)駐加拿大使、領(lǐng)館認(rèn)證后寄回法院,但李斌答復(fù)其所在的城市沒(méi)有中國(guó)領(lǐng)事館。合議庭又發(fā)出第三封電子郵件,要求他將身份證件連同答辯狀一起寄來(lái)。
  在收到李斌的相關(guān)材料后,今年4月底龍湖區(qū)法院根據(jù)雙方當(dāng)事人意愿,判決原、被告離婚。判決后,雙方當(dāng)事人均沒(méi)有上訴。6月10日,龍湖法院根據(jù)李斌電子郵件的要求向其寄送了該案判決的生效證明書。(文中當(dāng)事人皆為化名)


文章出處:轉(zhuǎn)載自中國(guó)法院網(wǎng)
文章作者:宿華文 陳海凌